One Hour Translation公司是首屈一指的专业网络翻译服务商。对于网络广告的翻译需求正以前所未有的速度增加。这些翻译内容包括广告文案和标语,尤其是包括法语、德语、西班牙语和俄语等在内的欧洲语言。欧洲语言网络广告标价降低,是导致这一增长的原因之一。随着对网络广告需求的增长加上热门英文关键词竞争的加剧,许多网络广告和网络媒体公司开始考虑将自己的广告文案、标语和视频翻译为多种语言。One Hour Translation发现了这一上升的需求,而且现在已在其提供的多种专门技术服务中增加了Text Ads Translation(文本广告翻译)。文本广告的翻译,具体而言即广告文字的翻译,要求符合特定的性格限定条件、文化调整和对网络文化的了解等。文本广告的熟练翻译,使非英语国家的关键字竞争得以缓和。同时,因为参与主流搜索引擎结果竞争的付费广告数量减少,点击平均成本得以降低,平均点击率则有所提高。 2012年3月30日,继谷歌译者工具包新版本在今天发布之后,One Hour Translation宣布在其本地语言译者超万名的社区中提供对谷歌译者工具包的支持。新版谷歌译者工具包(GTT)支持安卓资源文件(.xml)、应用资源包(.arb)、 Chrome扩展(.json)和基于GNU gettext的本地化文件(.po)。通过这些新增的支持文件类型,如One Hour Translation一样的专业翻译服务商可以快速对网站、安卓应用程序和其他类型的软件进行本地化,将其翻译为任何语言。 One Hour Translation的合作创始人Lior Libman表示:通过使用GTT,我们社区中的译员可以轻松快速地将安卓和其他类型的应用程序进行高质量的本地化。谷歌译者工具包用于po、json、arb和xml文件的本地化,极大地提高了译者的工作效率,并切实地改进了质量,因其使得译员可以将精力放在文字内容上,不用耗神去处理元数据。很多应用程序开发商意识到将自己的应用程序本地化来吸引其他市场的客户,可以以极低的成本来增长销量。One Hour Translation的合作创始人及CEO Ofer Shoshan表示:在过去的6个月里,我们在应用程序本地化和翻译方面有357%的增长。大部分开发商将自己的应用程序翻译为6种语言,即西班牙语、法语、德语、意大利语、日语和阿拉伯语。新版的GTT使得应用程序的本地化更为容易,可能会有更多的开发商将自己的应用程序本地化。 谷歌译者工具包是集成到谷歌机器翻译中的,因此开发商可以测试翻译内容以了解其即时性。大多数开发商意识到,发布应用程序翻译版需要专业人工翻译。机器翻译经常会出现蹩脚的翻译错误,可能导致应用程序在国外用户眼中打上“不可信赖”的标签。将One Hour Translation快速、专业的人工翻译与新版GTT相结合,通过遍布世界各地的万名专业译员,开发商可以将自己的应用程序翻译及本地化为自己需要的任何语言。 联系方式 电话:+1-(800)-972-6014 |
-
无相关信息